Мобильная версия

Доступно журналов:

3 288

Доступно статей:

3 891 637

 

Скрыть метаданые

Автор Sebba, Mark
Дата выпуска 1998
dc.description Hypotheses about the syntax of codeswitching thus far have for the most part not taken into account such factors as the nature of bilingualism in the community where the switching takes place, the relative status of the languages, the nature of bilingualism in the community and other aspects of the social context. This paper argues that an adequate theory of codeswitching syntax is one where such factors are held to be relevant, so that the actual nature of the switching is relative not only to the language pairs, but also to other situational factors. Previous researchers have used notions of “congruent” or “equivalent” categories, implicitly or explicitly, tending to treat these as universal categories of phrase structure and looking for “constraints” which limit the possible outcome of the interaction of two linguistic systems. This paper argues that “congruence” of categories is construed or “created” by bilinguals in a given situation, with four alternative outcomes for a given candidate switch: harmonization, neutralization, compromise, and blocking. Rather than seeing codeswitching utterances as the product of “constraints,” it develops a view where codeswitching is the result of languages aligning their structures over time to achieve congruence.
Издатель SAGE Publications
Тема congruence
Тема syntax of code-switching
Название A Congruence Approach to the Syntax of Codeswitching
Тип Journal Article
DOI 10.1177/136700699800200101
Print ISSN 1367-0069
Журнал International Journal of Bilingualism
Том 2
Первая страница 1
Последняя страница 19
Аффилиация Sebba, Mark, Lancaster University
Выпуск 1
Библиографическая ссылка APPEL, R., & MUYSKEN, P., (1987). Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.
Библиографическая ссылка BENTAHILA, A. A., & DAVIES, E. E., (1983). The syntax of Arabic-French codeswitching. Lingua, 59, 301–330.
Библиографическая ссылка BOKAMBA, E. G., (1988). Codemixing, language variation, and linguistic theory: Evidence from Bantu languages. Lingua, 76, 21–62.
Библиографическая ссылка CLYNE, M., (1987). Constraints on codeswitching: How universal are they?Linguistics, 25, 739–764.
Библиографическая ссылка DAWKINS, R. M., (1916). Modern Greek in Asia Minor. A study of the dialects ofSilli, Cappadocia and Pharasa with grammar, texts, translations and glossary. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка ELIASSON, S., (1989). English-Maori language contact: Codeswitching and the free morpheme constraint. Reports from Uppsala University Dept. of Linguistics, 18, 1–28.
Библиографическая ссылка GARDNER-CHLOROS, P., (1991). Language selection and switching in Strasbourg. Oxford: Clarendon Press.
Библиографическая ссылка GUMPERZ, J. J., & WILSON, R. D., (1971). Convergence and creolization: A case from the Indo-Aryan-Dravidian border. In D. Hymes (Ed.), Pidginization and creolization of languages (pp. 151–168). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка HOLDEN, A., (1990). Unpublished Manuscript. Lancaster University.
Библиографическая ссылка JOSHI, A. K., (1985). Processing of sentences with intrasentential codeswitching. In D. Dowty, L. Karttunen, & A. Zwicky (Eds.), Natural language processing: Psychological, computational and theoretical perspectives (pp. 190–203). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка KIBOGOYA, A., (1995). Kiswahhili/English codeswitching: Some morphological and syntactic aspects. PhD thesis, Lancaster University.
Библиографическая ссылка KLEIN, F., (1980). A quantitative study of syntactic and pragmatic indications of change in the Spanish of bilinguals in the U.S. In W. Labov (Ed.), Locating Language in time and space (pp. 69–82). New York: Academic Press.
Библиографическая ссылка MILROY, L., & MUYSKEN, P. (Eds.)., (1995). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка MUYSKEN, P., (1981). Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In A. Highfield & A, Valdman (Eds.), Historicity and variation in creole studies (pp. 52–78). Ann Arbor, Mich.: Karoma Press.
Библиографическая ссылка MUYSKEN, P., (1990). Concepts, methodology and data in language research: Ten remarks from the perspective of grammatical theory. Papers for the workshop on concepts, methodology and data. European Science Foundation Netword on Codeswitching.
Библиографическая ссылка MUYSKEN, P., (1995). Codeswitching and grammatical theory. In L. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching (pp. 177–198). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка MYERS-SCOTTON, C., (1992). The Matrix-Language Frame Model: A production-based view of codeswitching. MS.
Библиографическая ссылка MYERS-SCOTTON, C., (1993). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford, Clarendon Press.
Библиографическая ссылка MYERS-SCOTTON, C., (1995). A lexically based model of codeswitching. In L. Milroy & P. Muysken (Eds.), One Speaker, two Languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching (pp. 233–256). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка MYERS-SCOTTON, C., & JAKE, J. L., (1995). Matching lemmas in bilingual competence and performance model: Evidence from intrasentential codeswitching. Linguistics, 33, 981–1024.
Библиографическая ссылка MYERS-SCOTTON, C., & JAKE, J. L., (1997). Codeswitching and compromise strategies: Implications for lexical structure. International Journal of Bilingualism, 1(1), 25–39.
Библиографическая ссылка NORTIER, J., (1989). Moroccan Arabic and Dutch in contact: Codeswitching of young Moroccans in the Netherlands. PhD thesis, Universiteit van Amsterdam.
Библиографическая ссылка NORTIER, J., (1990). Dutch-Moroccan Arabic Codeswitching. Dordrecht, Foris Publications.
Библиографическая ссылка PFAFF, C. W., (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential codeswitching and borrowing in Spanish/English. Language, 55, 291–318.
Библиографическая ссылка POPLACK, S., (1980). Sometimes Iʼll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL: Toward a typology of codeswitching. Linguistics, 18, 581–618.
Библиографическая ссылка ROMAINE, S., (1989). Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell.
Библиографическая ссылка SEBBA, M., (1995). Constructing congruence: An approach to the syntax of codeswitching. In Network on codeswitching and language contact: Proceedings of the Summer School Codeswitching and Language Contact, Ljouwert/Leeuwaarden 14–17 September 1994 (pp. 229–241). Fryske Akademy.
Библиографическая ссылка TAYLOR, T. J., (1984). Editing rules and understanding: The case against sentence-based syntax. Language and Communication, 4(2), 105–127.
Библиографическая ссылка THOMASON, S. G., & KAUFMAN, T., (1988). Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.
Библиографическая ссылка WEINREICH, U., (1964). Languages in contact. The Hague: Mouton.
Библиографическая ссылка WODE, H., (1981). Language-acquisition universals: A unified view of language acquisition. Annals of the New York Academy of Sciences, 379, 218–234.
Библиографическая ссылка WOOLFORD, E., (1983). Bilingual codeswitching and syntactic theory. Linguistic Inquiry, 14, 520–536.

Скрыть метаданые