Мобильная версия

Доступно журналов:

3 288

Доступно статей:

3 891 637

 

Скрыть метаданые

Автор Barnes, Lawrie
Дата выпуска 1996
dc.description AbstractAlthough family bilingualism has been the focus of much attention in recent times., most studies of family bilingualism have concentrated on ‘monolingual’ countries and ‘bilingual’ or multilingual countries have tended to be neglected. Harding & Riley's typology of family bilingualism is seen as an inadequate description of these cases. This article attempts to develop an alternative typology of bilingual families, which could serve as a more adequate description of family bilingualism in South Africa.
Формат application.pdf
Издатель University of South Africa
Копирайт Copyright Taylor and Francis Group, LLC
Название A Typology of Family Bilingualism: Towards a South African Model
Тип research-article
DOI 10.1080/10228199608566106
Electronic ISSN 1753-5395
Print ISSN 1022-8195
Журнал Language Matters
Том 27
Первая страница 122
Последняя страница 141
Аффилиация Barnes, Lawrie; Department of Linguistics, University of South Africa
Выпуск 1
Библиографическая ссылка Amastae, J. 1979. “Family background and bilingualism.”. The Journal of the Linguistic Association of the Southwest, 3(2): 134–50.
Библиографическая ссылка Arnberg, L. 1987. Raising children bilingually: The pre-school years, Clevedon: Multilingual Matters.
Библиографическая ссылка Aziz, A. K. 1988. An investigation into the factors governing the persistence of Urdu as a minority language in South Africa, Pretoria: University of South Africa. Unpublished Masters thesis
Библиографическая ссылка Barnes, L. A. 1990. “Family bilingualism: A review of the literature.”. South African Journal of Linguistics, 8(4): 143–148.
Библиографическая ссылка Barnes, L. A. 1991. Family bilingualism in Pretoria East. S A Journal of Linguistics, 9(1): 18–23.
Библиографическая ссылка Barnes, L. and Mahomed, F. 1994. “Arabic code-mixing in SAIE.”. Language Matters, 25: 96–134.
Библиографическая ссылка Barnes, L. and McDuling, A. 1995. “The future of Portuguese in South Africa: maintenance and shift factors.”. Language Matters, 26: 147–162.
Библиографическая ссылка Chen-Yu Kuo, E. 1974. “The family and bilingual socialization: A sociolinguistic study of a sample of Chinese children in the United States.”. The Journal of Social Psychology, 92: 181–91.
Библиографическая ссылка De Jong, E. 1986. The bilingual experience: A book for parents, Cambridge: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка Brettenny, B and de Klerk, V. 1995. “Bilingualism: the one-person one-language bond.”. Language Matters, 26: 40–58.
Библиографическая ссылка Doctor, E. A. and Klein, D. 1992. “A model of bilingual word recognition.”. South African Journal of Linguistics, 10(4): 247–253.
Библиографическая ссылка Döpke, S. 1986. “Discourse structures in bilingual families.”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 7(6): 493–507.
Библиографическая ссылка Döpke, S. 1992. “A bilingual child's struggle to comply with the ‘one parent -one language’ rule”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13: 467–485.
Библиографическая ссылка Egger, K. 1986. Zweisprachige Familien in Südtirol: Sprachgebrauch und Spracherziehung, Innsbruck: University of Innsbruck.
Библиографическая ссылка Evans, M. 1987. “Linguistic accommodation in a bilingual family: one perspective of a bilingual child being raised in a monolingual community.”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 8(3): 231–236.
Библиографическая ссылка Fantini, A. E. 1985. Language acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective (to age ten), Clevedon: Multilingual Matters.
Библиографическая ссылка George, K. 1985. Bringing up a bilingual child. Language Monthly, July 1985
Библиографическая ссылка Harding, E. 1986. Mother tongue and other tongue. English Today, 7: 31–3.
Библиографическая ссылка Harding, E. and Riley, P. 1986. The bilingual family: A handbook for parents, Cambridge: Cambridge University Press.
Библиографическая ссылка Hauptfleisch, T. 1983. Language loyalty and language shift: some trends among white adults in urban areas, Language loyalty in South Africa Vol. 4, Pretoria: HSRC.
Библиографическая ссылка Heller, M. and Levy, L. 1992. “Mixed marriages: life on the linguistic frontier.”. Multilingua, 11: 11–43.
Библиографическая ссылка Klein, D. 1992. “Phonological dyslexia in an English-Afrikaans bilingual child.”. South African Journal of Linguistics, 10(4): 254–257.
Библиографическая ссылка Klein, D. 1993. Bilingualism and dyslexia: an investigation, Johannesburg: University of the Witwatersrand. Unpublished doctoral thesis
Библиографическая ссылка Leopold, W. F. 1939-1949. Speech Development of a Bilingual Child, Vol. 1-4, Evanston, Illinois: North Western University Press.
Библиографическая ссылка Louw, J. 1990. “Subjective vitality ratings of three Indian languages in South Africa”. South African Journal of Linguistics, 8(4): 158–163.
Библиографическая ссылка Louw-Potgieter, J. and Giles, H. 1987. “Afrikaner identity: Diversity among the right.”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 8(3): 283–292.
Библиографическая ссылка Lyon, J. 1991. “Patterns of parental language use in Wales.”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12: 165–181.
Библиографическая ссылка Maconachie, M. 1988. “Bound by language: Homogamous marriages among a sample of white South Africans.”. S.A. Journal of Sociology, 19(1): 34–41.
Библиографическая ссылка Malherbe, E. 1969. “Comments on “How and when do persons become bilingual?”. In Description and measurement of bilingualism, Edited by: Kelly, L. G. 41–51. Toronto: University of Toronto Press.
Библиографическая ссылка Mesthrie, Rajend. 1990. A lexicon of South African Indian English, Leeds: Peepal Tree Press.
Библиографическая ссылка Mesthrie, R. 1992. English in language shift: the history, structure and sociolinguistics of South African Indian English, Johannesburg: University of the Witwatersrand University Press.
Библиографическая ссылка Nécak Lük, A. 1986. “Mother tongue and national identity of children from mixed marriages in bilingual setting.”. Grazer Linguistische Studien, 27: 103–112.
Библиографическая ссылка Pauwels, A. F. 1980. The effects of mixed marriages on language shift in the Dutch community in Australia, Melbourne: Monash University. Unpublished MA dissertation
Библиографическая ссылка Pavlovitch, M. 1920. La langage enfantin: acquisition du serbe et du francais par un enfant-serbe, Paris: Champion.
Библиографическая ссылка Republic of South Africa. 1991. Population Census: Home Language by Development Region, Statistical Region and District, Pretoria: Central Statistical Services. Report no. 03-01-06
Библиографическая ссылка Republic of South Africa. 1991. Population Census: Selected Statistical Region Pretoria/Wonderboom/Soshanguve, Pretoria: Central Statistical Services. Report no. 03-01-19
Библиографическая ссылка Republic of South Africa. 1980. Population Census. Selected Statistical Region Pretoria/Wonderboom, Pretoria: Central Statistical Services. Report no. 02-80-22
Библиографическая ссылка Ronjat, J. 1913. Le développement du langage observér chez un enfant bilingue, Paris: Champion.
Библиографическая ссылка Saunders, G. 1982a. Bilingual children: Guidance for the family, Clevedon, , England: Multilingual Matters.
Библиографическая ссылка Saunders, G. 1982b. “Infant bilingualism: a look at some doubts and objections”. Journal of multilingual and multicultural development, 3(4): 227–292.
Библиографическая ссылка Schmidt-Mackey, I. 1977. “Language strategies of the bilingual family.”. In Bilingualism in early childhood, Edited by: Mackey, W. F. and Andersson, T. Rowley, Mass.: Newbury House.
Библиографическая ссылка Sondergaard, B. 1991. “Switching between seven codes within one family - a linguistic resource.”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12: 85–92.
Библиографическая ссылка Timm, L. A. 1975. “The bilingual family: a portrait.”. Studies in linguistics, 25: 21–33.
Библиографическая ссылка Yakut, A. 1982. “Family and the second language acquisition of Turkish immigrant children.”. Linguistische Berichte, 77: 58–61.

Скрыть метаданые